L'offre de traduction
La traduction écrite des textes de différents domaines et notamment celle de :  
  
Traduction écrite 
Textes généraux  
-- Correspondance personnelle,
-- Correspondance professionnelle,
-- Autres.


Textes spécialisés 
-- Economie,
-- Comptabilité,
-- Finances,
-- Industrie du bâtiment,
-- Linguistique, 
-- Théâtre et études théâtrales,
-- Etudes littéraires... 

L'interprétation de liaison est une traduction orale dans laquelle l’interprète traduit une conversation entre deux ou plusieurs personnes qui ne parlent pas la même langue. En général, l’interprète intervient après une question ou une réponse. Ce mode de traduction est utile aussi bien dans un cadre professionnel que dans un cadre personnel. 

Interprétation de liaison 
Les situations professionnelles  
-- Réunion de travail,  
-- Négociation, 
-- Visite d’une délégation, 
-- Autres. 

Les situations personnelles telles que rendez-vous avec les administrations :
-- à la banque,
-- à la CAF,
-- à la mairie...

Et toute autre situation dans laquelle vous aurez besoin de communiquer avec un interlocuteur parlant dans l’autre langue.
L'interprétation dite chuchotage est une traduction orale, généralement réservée à une seule personne. D’une manière discrète, l’interprète rapporte un exposé ou une conversation à son client en temps réel pour qu’il soit au courant de ce qui se dit. Ce type de traduction est idéal pour celui ou celle qui veut comprendre les propos tout en restant spectateur sans participation active. 

-- Conférence,
-- Séminaire,
-- Evénement culturel.

Chuchotage
Relecture, corrections  

Dans le cas où vous souhaiteriez traduire vous-même vos textes et pour éviter les fautes de syntaxe, d’orthographe et de sens, je vous propose une relecture, solution moins onéreuse tout en bénéficiant de traductions de parfaite qualité. 

Relecture, corrections
Devis gratuit 

Je me tiens à votre disposition pour toute demande. Vous pouvez me contacter par courriel à l'adresser lukaszliniewski@keskidi-traduction.fr pour demander un devis gratuit. Merci d’indiquer dans le sujet le type de service souhaité et de préciser dans le message les délais, la thématique et le volume voire, éventuellement, de joindre le document à traduire ou à corriger pour profiter de la prestation la mieux adaptée et du prix le plus avantageux.